martes, 16 de abril de 2013

22 cosas que (probablemente) no sabías de "La Sirenita", el clásico Disney





Ya  han pasado más de 22 años desde que se estrenara mi clásico Disney favorito "La sirenita" y he descubierto un artículo muy goloso sobre anécdotas de la peli y he querido compartirlo con todos vosotros, a ver qué os parece.

 Además en Octubre saldrá una nueva edición remasterizada a la venta  en EE.UU y no tardará en llegar a nuestras tierras en  blu-ray. Una gran noticia, no os parece? Sólo espero que traiga el audio original con el que muchos la conocimos...

Bueno, sin más dilación paso a enseñaros esas 22 curiosidades que si no conocéis, os pueden resultar muy interesantes:


1. 50 años sumergida


Los planes de Disney para rodar una versión de "La Sirenita" datan nada menos que de 1940, cuando el propio  Walt adquirió los derechos del cuento original de Hans Christian Andersen. El plan del jefe era rodar una versión mucho más fiel de la historia (incluyendo sus detalles más gore) en forma de cortometraje para una película que recogería varios relatos del autor danés. Sin embargo, una huelga de animadores que tuvo lugar al año siguiente dio al traste con sus planes.


2. Cabellera subacuática


El movimiento de un pelo tan largo y sedoso como el de Ariel siempre es un follón para los animadores, y más aún si buena parte de sus escenas tienen lugar bajo el agua. Por suerte, el personal de Disney pudo fijarse en las imágenes de la astronauta Sally Ride, provista de una melena muy similar, y en sus oscilaciones en gravedad cero. Por otra parte, los dibujantes optaron por que Ariel fuese pelirroja para evitar que el público la asociase con el personaje de Daryl Hannah en "1,2,3... ¡Splash!"



3. Un crédito para Kay Nielsen


Danés, como Andersen, Kay Rasmus Nielsen fue uno de los ilustradores de libros más legendarios del mundo. El dibujante, muy ancianito ya, había trabajado para Disney en "Fantasía", así como en el primer proyecto de "La Sirenita" en los años 40. Para la película de 1990, los diseñadores se remitieron tanto a su trabajo que Nielsen acabó figurando en los títulos de crédito como asesor creativo, 33 años después de su muerte.


4. Inspiración Alyssa Milano


 Disney basó  la personalidad de la protagonista en los del personaje de la actriz Alyssa Milano en la serie  "¿Quién es el jefe?"


5. Adiós pintura...


Para muchos, "La Sirenita" quedó como el regreso de Disney a sus mejores momentos después del bache de los 80. Detrás de las cámaras, sin embargo, el filme significó su despedida de las técnicas de animación convencional: tras esta producción, el estudio no volvería a usar sistemas (como las cels dibujadas a mano y el rodaje en película) que llevaba empleando desde el rodaje de "Blancanieves y los siete enanitos" 53 años antes.


6. ... Hola, píxeles


Mientras que las técnicas analógicas se despedían en "La Sirenita" para no volver, los sistemas digitales aparecían en la película para quedarse. Hablamos, en concreto, del sistema CAPS, una técnica para colorear automáticamente los fotogramas empleada por primera vez en la escena de la boda, y que sería empleado, de forma mucho más intensiva, en las sucesivas producciones del estudio.


7. Apocalipsis Multiplano


Toda esta transición de lo analógico y lo digital tuvo una expresión de lo más simbólica durante la producción de La Sirenita, cuando los animadores trataron de usar la cámara multiplano. Este venerable y legendario armatoste (en la foto), empleado por Disney desde el rodaje de Blancanieves..., estaba ya tan gastado por el uso que resultó inutilizable para la película, y el estudio tuvo que recurrir a otras empresas de animación para solventar el problema.


8. Reciclando el escenario...

Aunque entrañable, por lo demás, "Los rescatadores" (1977) no ha pasado a la historia como la película más famosa de Disney. Sin embargo, los fans de "La Sirenita" deberíamos tenerla presente: algunos de los fondos dibujados para las escenas de dicho filme fueron reutilizados nada menos que en la escena en la que suena "Bésala" (Kiss The Girl, en el original), una de las canciones más famosas de la película.



9. ... Y el vestuario


¿Te suena de algo el vestido que lleva Carlota, la criada del príncipe Eric? Pues debería: se trata nada menos que de la misma indumentaria usada por Cenicienta en su película homónima, cuando su madrastra y sus hermanastras la tenían todo el día friega que te friega. Eso sí: aquí, los dibujantes añadieron un pañuelo en la cabeza de la señora como complemento y la falda es de otra tonalidad.


10. El final del castellano neutro

Durante muchas décadas, el doblaje hispano de las producciones Disney se había asociado con esas actuaciones de voz en castellano neutro y grabadas en Latinoamérica. "La Sirenita" fue el último filme en el cual ocurrió eso: a partir de "La Bella y la Bestia" (1992), todos los filmes del estudio estrenados en pantalla grande en España contarían con su propia localización en nuestro país. Para su distribución en dvd, la película volvió a ser doblada, ya con acento europeo (y fue el peor crimen que pudieron cometer porque es un doblaje patético, que espero que no vuelvan a cometer próximamente)



11. El príncipe más joven de Disney


Aunque cualquiera lo diría, escuchándole hablar en versión original, el actor Christopher Daniel Barnes tenía sólo 17 años cuando prestó sus cuerdas vocales al príncipe Eric. Por lo visto, el chaval tenía ya una voz tan grave que los productores le consideraron apto para el papel.


12. Canciones en la oscuridad

"Parte de él" (Part of your World en inglés) es la canción de lucimiento de Ariel, así que la actriz de voz Jodi Benson se tomó su grabación muy en serio. Grabando su pista de doblaje, la Benson optó por cantar el tema con el estudio a oscuras para así identificarse más con Ariel, que lo interpreta en una gruta submarina.



13. Cameos


¿Os acordáis de las entradas sobre cameos Disney que hice hace tiempo? Pues si os acordáis podréis recordar fácilmente el cameo de Mickey, Donald y Goofy en la escena en la que vemos por primera vez al rey Tritón y a su corte. 


14. Y más cameos (aristocráticos)


Otro cameo propio de la prensa rosa del que os hablaba en esas entradas era el que sucedía en la escena de la boda, podemos ver que entre los invitados están el rey, padre del amado príncipe de Cenicienta,  y su fiel asistente, el Gran Duque. Y no sólo eso: en el mismo salón de banquetes cuelga un retrato de Aurora y Felipe, la pareja de "La Bella Durmiente".

Por cierto, si queréis volver a ver o no habéis visto las entradas que hice sobre cameos Disney, podéis hacerlo aquí y aquí.


15. Cambio de bruja


El papel de "La Sirenita" que más apuros dio a los directores de casting fue el de Úrsula, la bruja del mar. La primera opción del estudio fue la actriz Bea Arthur, pero esta lo rechazó porque no podía compaginar el doblaje con la grabación de "Las chicas de oro". Posteriormente, el rol fue ofrecido a Roseanne Barr (que también dijo "nones") y a Jennifer Saunders, que no pasó las pruebas, pero cuya intervención (tras llegar a manos de Steven Spielberg) le ganó el papel del Hada Madrina en "Shrek 2", 14 años más tarde. Finalmente, fue Pat Carroll la que se llevó "el pulpo al agua".


16. Octópoda divina


En lo que a su aspecto y sus maneras se refiere, Úrsula tiene una fuente de inspiración muy poco "familiar": nada menos que Divine, la actriz travesti que protagonizó filmes como "Pink Flamingos" y "Cosa de hembras" para John Waters. Este espíritu desvergonzado influyó tanto en los compositores Howard Ashman y Alan Menken que estos permitieron a Pat Carroll que incluyese morcillas (breves fragmentos improvisados) en canciones como "Pobres almas en desgracia".


17. Hay que leer la letra pequeña



¿Nunca has sentido curiosidad por conocer el texto del contrato que firma Ariel con Úrsula para que esta la convierta en una mutante con piernas? Pues aquí lo tienes, tal y como este aparece por primera vez: "Por la presente otorgo a Úrsula la bruja del mar una voz a cambio de mi voz dinu ginh tron Mueo serr on Puur-qurr I rehd moisn petn r m uenre urpti m srerp monk guaki ,Ch rich noy ri imm ro mund por toda la eternidad". Por suerte, en las demás escenas, este documento legal aparece convenientemente resumido.


18. Secretos de familia

¿Por qué le tiene Úrsula tanta manía a Ariel, y por ende a su padre Tritón? Según la lógica interna de las películas de Disney, la explicación más sencilla sería "porque es más mala que la quina". Pero la cosa tiene más molla: en escenas que no llegaron al montaje final, "La Sirenita" nos informaba que la bruja con tentáculos es, en realidad, la hermana de Tritón, y que lleva mucho tiempo queriendo vengarse de él por haberla desterrado.




19. ¿ De dónde es Sebastián?


En el doblaje original en inglés, el crustáceo Sebastián habla con acento jamaicano, mientras que la versión castellana le da un deje similar al cubano. Pero, según los primeros planes de los productores, la voz de Sebastián debería haber sonado como si el personaje fuese británico. ¿Te imaginas cómo habría sonado "Bajo el mar" si hubieran seguido con esta idea? Ni lo pensemos siquiera...


20. ¿ Pudo ser Tritón, un mutante?


 El primer actor llamado para prestar su voz al rey del mundo submarino fue Patrick Stewart, el futuro Profesor Xavier de "X-Men". Por desgracia, Stewart acababa de fichar por la serie "Star Trek: La nueva generación", con lo que tuvo que declinar la oferta.


21. El arco iris invertido


Uno de los momentos emblemáticos de "La Sirenita", es la escena final, cuando Tritón y los demás se despiden de Eric y de Ariel mientras un arco iris luce en el cielo.  Pues bien: dicho fenómeno celeste aparece representado con los colores en el orden correcto... Sólo que al revés, con el magenta en la parte superior y el rojo en la inferior.


22. El regreso a los óscars

"La Sirenita" no sólo supuso la reconciliación de Disney con el gran público y con la crítica, sino también con los Premios de la Academia. El estudio llevaba 13 años sin recibir una nominación, y 20 sin llevarse un Oscar. Así las cosas, la película rompió la maldición con su doblete en Mejor Canción Original (con "Bésala" y "Bajo el mar", que finalmente se llevaría el trofeo) y llevándose el premio a Mejor Banda Sonora Original. Dos categorías en las que Disney arrasaría durante los cuatro años siguientes, merced a los poderes de "La Bella y la Bestia", "Aladdin", "El Rey León" y "Pocahontas".




Fuente: Cinemanía.es

42 comentarios:

  1. Que interesante fijo que tarde o temprano esta información me sera de utilidad aunque para ser franca esta es una de las películas de Disney que menos me gusto. El argumento es un tanto machista, ya se que Disney en si es machista sobretodo en sus primeras películas pero en esta no lo pude soportar es como que más da la personalidad mientras seas guapa y sumisa conquistaras a cualquier chico ya sea plebeyo o rey.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, el argumento pertenece a un cuento que inventó Andersen hace mucho tiempo, y siento discrepar pero no me parece que Disney sea machista, representaba a una sociedad tal y como se veía antiguamente ;)

      Eliminar
  2. Genial entrada, me ha encantado leer todas esas curiosidades :) Eso sí, menos mal que finalmente no pusieron a Sebastián con acento británico, no quiero imaginar qué habría salido de ahí xD

    He aprovechado para ver las entradas de los cameos, muy buenas :)
    ¡Un besito!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias Shiane ^_^

      A Sebastián no le pusieron la voz con acento británico pero el carácter si jiji ;)

      Me alegro mucho de que te hayan gustado las entradas de los cameos, son muy curiosas. Yo cuando los descubrí, me sorprendieron mucho ^_^

      Besos de colores, Shiane :)

      Eliminar
  3. Wow cuantas cosillas interesantes!! No sabia casi ninguna XD muy bueno todo!! gran post :D

    Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Akihabara Princess!

      Besos de colores, linda!

      Eliminar
  4. Ala! que interesante! la verdad es que no sabía casi nada de lo que has puesto, y ha sido muy curioso leerlo! estas cosas siempre hacen gracia, sobretodo porque es una de las películas de mi infancia, y de pequeño no te imaginas ni te planteas todas estas cosas, pero luego al leerlas dices, alaa!! XD

    Super chula la entrada hadita!! besotes de colores! :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, linda!

      Aunque el mérito es de Cinemanía ;)

      Besos de colores, sirenita linda!

      Eliminar
  5. Muy chulo el post!. Aún recuerdo el cartel del cine anunciándolo, lo veía todos los días desde el bus del cole que tenía una parada frente al cine. Mi padre nunca me llevó a verla pero sí me compró la peli y me encantó. La canción Bajo el mar creo que es de las mejores de Disney y la verdad que no hubiera quedado tan bien si le hubieran puesto acento británico a Sebastián aunque por su carácter sí que parece británico, tan correcto él. Disney debería sacar las pelis antiguas en versión extendida con aquellas partes que en su momento no pusieron. Es verdad que nunca se supo porqué Úrsula era tan mala.

    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Soul!

      Yo también creo que esa canción es de las mejorcitas de Disney y que el carácter de Sebastián es muy británico jiji

      Besos de colores, linda!

      Eliminar
  6. Me encanta esta historia, es hermosa y la adaptación de Disney fue encantadora. No tenía idea de estas cosas que nos has contado, muchísimas gracias.

    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, linda. Me alegro mucho de que te haya gustado.

      Besos de colores, princesa Aglaia ;)

      Eliminar
  7. Vaya datos más curiosos ^^
    Voy a aprovechar para ver las entradas de los cameos. Me parece muy interesante :)
    ¿Sebastián, britñanico? ¡No, por favor! A mi me encanta el doblaje antiguo. El nuevo no puedo soportarlo, a parte que me hace daño en los oídos. No me acostumbro.

    Buena entrada. Gracias por los detalle (que la mayoría ni sabía XD) Besos!!=^-^=

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro mucho de que te haya gustado la entrada, guapi.

      Esperemos que la peli traiga el antiguo doblaje ^_^

      Besos de colores, linda!

      Eliminar
  8. Muy buena entrada Fawn. Algunas cosas las sabía, pero otras no, gracias por compartirlas. Yo también espero que si sale en Octubre una nueva edición, que por favor pongan el audio original.

    ¡Un besito muy fuerte guapísima!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, guapi. Sabía que a tí te gustaría especialmente esta entrada ;)

      Besos de colores!

      Eliminar
  9. Pues sabía muchas cosas que cuentas, pero otros me ha gustado conocerlos, jeje, lo de Alysa Milano si lo sabía, pero mi hermana y yo, decíamos que en realidad se parecía más a una jovencísima Mila Jovovich en la peli Retorno al Lago Azul: http://24.media.tumblr.com/tumblr_m3fbycU99M1r3o20eo1_500.png
    Y lo del doblaje totalmente de acuerdo, bueno en realidad tengo que decir que La Bella y la Bestia tiene un buen doblaje, exceptuando a Bella, que además si escuchas la versión original resulta que tiene una voz más adulta y más grave que la versión en castellano.
    En fin, La Sirenita ha sido mi peli favorita de la Segunda Edad de Oro durante mucho tiempo , hasta que llego Enredados ^^.
    Besetes !!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ostras, pues es verdad!! a Alysa no se parece físicamente, la verdad.

      A ver el doblaje que nos traen...

      "Enredados" es también uno de mis clásicos favoritos, ocupa el segundo lugar detrás de éste ;)

      Besos de colores, linda!

      Eliminar
  10. ¡Muy interesante! Si te soy sincera, me habría gustado que el cuento fuese más fiel al original, aunque es triste. Bezozzzzzzzzz, guapaaaaaa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, es cierto, pero siempre tendremos la versión Disney para recordarnos ese posible final feliz ^_^

      Besos de colores!!!

      Eliminar
  11. Muy interesante!, opino igual que tu con lo del doblaje fue un crimen muy doloroso. Me encanto la lectura del contrato jaja.

    Gracias por compartir!

    Kissus

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El nuevo doblaje es dañino para los oídos en todos los sentidos... jiji

      Gracias a tí por comentar, Hachi!

      Besos de colores, guapi :)

      Eliminar
  12. me ha encantado el post, la sirenita es de las mejores peliculas de disney. un besazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro mucho de que te haya gustado, Chloe ;)

      Besos de colores, linda!

      Eliminar
  13. Menuda entrada
    es espectacular
    divina toda la info que has tomado y compartes
    me ha gustado muchísimo
    mis felicitaciones

    besos
    ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por tus bellas palabras, Elia.

      Me alegro muchísimo de que te haya gustado la entrada ;)

      Besos de colores, princesa!

      Eliminar
  14. ¡Cuántas curiosidades!

    Esta entrada me ha gustado mucho, había muchas cosas que no sabía ^_^
    Me han sorprendido mucho cosas como los cameos (no recuerdo haber visto el retrato de Aurora y Felipe o_O Tendré que volver a verme la peli) y lo del doblaje (aún no he visto ninguna película "redoblada" al español y sinceramente no me entra ninguna gana...)

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro mucho de que te haya gustado la entrada, Kitty.

      Yo también tengo que volver a ver la peli para captar esos cameos que me perdí... jeje

      Besos de colores, guapi!

      Eliminar
  15. Hola Fawn!!

    Cuántas curiosidades sobre La Sirenita nos has traído:) Solamente sabía que se habían inspirado en el personaje de Alyssa Milano para la personalidad de Ariel y que había algunos cameos en la peli de personajes de Disney, pero el resto de cosas las desconocía. Me alegro de que el acento de Sebastián fuese cubano y no británico porque creo que su acento es lo más característico de este personaje (a mí me hace mucha gracia jajaja). Creo que la próxima vez que vea esta película no lo haré con los mismos ojos, voy a estar fijandome en todas las cositas que nos has contado jajaja

    Un besito sirenita!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola princesa!

      Me alegro mucho que te hayan gustado las curiosidades. Yo también voy a estar observando la próxima vez que vea la peli con lupa jiji

      Besos de colores, princesita de cuento!

      Eliminar
  16. Hola guapísima!!!

    Muy bien documentado y explicado, vaya curiosidades más curiosas jeje, totalmente de acuerdo contigo en cuanto al redoblaje (porqué hacen esto¿¿ ya me ha pasado con ésta, con La Cenicienta, La Bruja Novata, Blancanieves y La Bella Durmiente...qué cruz!)

    tiffet.es

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Saray, qué alegría leerte por aquí ^_^

      Lo del tema del redoblaje no lo tengo muy claro, pero creo que tiene que ver con los derechos de autor, en este caso de los propietarios de las voces, por lo menos es lo que pasó con La bella durmiente: la actriz y cantante que dio voz a Aurora pedía una pasta y optaron por redoblar la peli y hacer ese desastre...

      Besos de colores, guapi!

      Eliminar
  17. La Sirenita es una de mis pelis Disney preferidas, así que me ha encantado la entrada *O*

    ¡No sabía que Tritón y Úrsula eran hermanos! :O ¡Qué interesante! =)

    Besotes ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro mucho de que te haya gustado la entrada, Leyna. También es de mis clásicos favoritos ^_^

      Besos de colores!

      Eliminar
  18. Vaya, Fawn, otra vez te me has adelantado, pero por un día! xDDD Justo hace unas semanas dejé programada una entrada sobre curiosidades Disney, entre las cuáles hay de La Sirenita, para hoy porque no sabía si podría estar y... puff! Me topo con tu entrada xDDD
    Te dejo la entrada: http://art2key.blogspot.com.es/2013/04/curiosidades-de-disney.html

    ¿Me lees los pensamientos? ;)
    Igualmente, hay muchas que no tengo puestas, coincidimos en dos o tres la verdad. Me ha encantado la entrada, es fantástica! Hay muchas cosas que no sabía y otras que sí, como los cameos por ejemplo. Me ha impresionado :D

    Gracias por enseñar más curiosidades de esta película, una de las buena sbuenas que Disney tiene ^^

    Feliz fin de semana hadita de las curiosidades :D
    Muuuuuuuuuuuuuuack!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. jajaja no te preocupes. Son muy divertidas éstas casualidades ^_^

      A mí también me ha gustado mucho tu entrada de curiosidades ;)

      Gracias a tí por comentar, linda.

      Besos de colores y feliz semana cargada de sueños cumplidos!

      Muack!!!

      Eliminar
  19. Me encanta ver estos detalles que a primera vista uno no se da cuenta... pero que hace especial a las cosas.

    Me encanta estas entradas que te curras tanto.
    Un beso
    xoxo
    Amarie

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Amarie, pero el mérito es de Cinemanía ;)

      Besos de colores, linda!

      Eliminar
  20. ¡Qué cosas tan interesantes sobre esta película, Fawn del Mar! La verdad es que no conocía ninguna. Bueno, en realidad, lo de los cameos, pero porque lo dijiste tú una vez. Y el arcoíris invertido, eso yo lo sabía de antes. Pero aun así ha sido muy interesante,
    ¡Gracias, Fawn!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro mucho de que te haya gustado la entrada, Lunedí!

      Besos de colores, hadita linda :)

      Eliminar
  21. Qué gran entrada Fawn!!!
    Me ha encantado todo, algunos de los datos que pones ya los sabía pero otros la verdad es que los desconocía totalmente.

    Qué fuerte de que Úrsula fuera la hermana de Tritón xDD

    Muy muy currada la entrada :D Y muy interesante ^^ A ver si haces lo mismo para las otras pelis!

    Un besote!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sabía que a tí te gustaría especialmente esta entrada y me acordé mucho de tí preparandola ^_^

      Besos de colores y muy feliz semana, mi dulce sirenita!

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...