jueves, 27 de diciembre de 2012

Otras versiones de "La Cenicienta" en el mundo

En mi búsqueda de las versiones del cuento de "La Cenicienta" he encontrado varias historias que van desde el antiguo Egipto hasta la más reciente versión de los Hermanos Grimm y  algunas me han parecido muy interesantes y otras bastante brutales.

Otro día seguiré con la publicación de los cuentos completos que he encontrado:



Cenicienta Egipcia



Rodophis, la Cenicienta egipcia, era una bella joven que, según Diodoro Sículo, llegó a existir y logró que sus amantes, importantes gobernadores de provincia, le costeasen la pirámide en donde pudieran reposar sus restos eternamente. También nos proporcionan noticias de este personaje, entre otros, la poetisa Safo (610–580 a. C.) y el geógrafo griego Estrabón (60 a. C. – 21 d. C.). 

Rodophis fue separada de su familia al ser capturada por unos piratas que la vendieron como esclava. Las demás siervas la odiaban, celosas de sus buenos modales y gran belleza, y la obligaban a realizar los trabajos más pesados. Rodophis buscaba el consuelo entre algunos animales (algunos pájaros, un mono, un hipopótamo…), que se conviertieron en sus amigos y protectores. 

Su suerte cambiará un día mientras se bañaba en un río. En un descuido, un halcón (realmente el dios Horus) le arrebató una sandalia que Rodophis había dejado en la orilla. El ave voló hasta el palacio de Menfis y allí dejó caer la sandalia, que terminó en manos del faraón. Este faraón para algunos era Micerino y, para otros, uno muchísimo más moderno, Amasis II

El faraón, que consideró el modo de conseguir la sandalia un signo sagrado, decidió enviar emisarios por todo el reino para encontrar a la dueña de aquella preciosa sandalia caída del cielo. Después de mucho esfuerzo, logró encontrar a la joven y la convirtió en su amante o en su esposa. 



Cenicienta China



La historia de la Cenicienta china (de la que publiqué el cuento hace tiempo), Yeh-shen, la escribió Taun Cheng-shih entre los años 850 y 860 d.C., basándose en una antigua versión oral. Esta historia es mucho más parecida a la que todos conocemos. Yeh-shen era una joven maltratada por una malvada madrastra y su hermanastra, que la vestían con harapos y la obligaban a sacar agua de peligrosos pozos.

Yeh-shen no tenía como protectora a un hada madrina sino a un pez dorado mágico de tres metros de longitud, reencarnación de su madre muerta, que vivía en un estanque junto a su casa. Cuando la madrastra lo descubre, acaba con él y lo manda cocinar para la cena. 


Pero la Cenicienta china seguirá contando con la protección del pez porque sus espinas continúan siendo mágicas y le permitirán vestirse con gran elegancia para asistir a una fiesta. Al marcharse de ella precipitadamente, la joven perderá su zapatilla de oro, que acabará en manos de un rey. 


Tras una complicada búsqueda, el rey encontrará y se casará con Yeh-shen. La madrastra y su fea hija tendrán un terrible final: como castigo por su maldad, el día de la boda morirán sepultadas bajo un alud de piedras. 



Cenicienta de la India





Una curiosa versión de la Cenicienta, con un gran componente sexual, procede de la India. Hanchi, la Cenicienta hindú, tendrá que huir de su casa para impedir que su hermano, prendado de su hermosura, mantenga con ella relaciones incestuosas ( a mí me recuerda mucho a la versión de "Piel de asno" que publicaré próximamente)

La madre, que no puede impedir el deseo de su hijo, le pedirá a Hanchi que abandone el hogar y que nunca se quite una máscara de arcilla, para evitar ser tentación de otros hombres. 

Hija, ha llegado el momento de que me dejes. Eres tan buena como muerta para mí después de este día. Tu belleza te impide vivir aquí y mantenerte segura. Tienes el pelo de oro y nadie puede mirarte sin deseo. Conseguiré una máscara hecha para ti, que te ocultará la cara y te mantendrá a salvo en el futuro

Hanchi cubrirá su bello rostro con la máscara y entrará al servicio del hijo del rey, como una sencilla criada. Un día el príncipe sorprenderá a la joven tomando un baño, sin su máscara, y, al descubrir su gran belleza, la convertirá en su esposa. 

Hanchi pensaba que estaba sola, así que decidió darse un baño. Quería terminar su baño antes de que regresaran todos. Se quitó la máscara, soltó su espléndido cabello dorado, se aplicó aceite por todo el cuerpo y comenzó a bañarse. Mientras tanto, el joven que había salido volvió a la casa y gritó a la criada. Hanchi no lo oyó. Impaciente, fue en busca de ella, oyó ruidos, miró en la habitación de los baños y la vio en toda su belleza. Él todavía era joven. Se fue antes de que ella lo viese pero cayó profundamente enamorado de la belleza radiante de su cuerpo y de su cabello y decidió inmediatamente hacerla su esposa.




Cenicienta Italiana




En Europa, el cuento más antiguo se atribuye al napolitano Giambattista Basile. Al parecer, mujeres de Nápoles le fueron relatando antiguas historias de la tradición oral entre las que se encontraba una nueva versión de este cuento. Basile lo incluyó en su obra Pentamerón, bajo el título “La gata del hogar”, escrita en 1634 y para mí es muy similar a la versión de los Hermanos Grimm, pero mucho más cruel:

La Cenicienta italiana, llamada Zezolla, también fue víctima de malos tratos por parte de su madrastra pero, en este caso, no serán aceptados con bondad y paciencia. Zezolla, siguiendo las indicaciones de su nodriza, acabará por romperle el cuello a la malvada madrastra para librarse de ella y posibilitar la boda de su padre con Carmosina, la nodriza. 

Levanta la tapa del baúl y cuando ella se incline para buscar ropa deja caer la tapa sobre ella para que se rompa el cuello… Tú ya conoces a tu padre, hará cualquier cosa por ti, así que después de un tiempo suplícale que se case conmigo, y entonces serás feliz y afortunada porque me convertiré en tu madrastra

Desgraciadamente, ésta resulta ser aún más cruel y, además, tiene seis terribles hijas, que obligarán a Zezolla a trabajar sin descanso. 

Esta Cenicienta también tendrá un protector, un árbol mágico, que la vestirá con lujosas ropas para asistir a un baile real. Después de cautivar al rey, Zezolla, a medianoche abandonará la fiesta y dejará tras de sí una zapatilla con la que el monarca buscará a su amada.

Lo más curioso de esta versión es que, a pesar del asesinato, Zezolla conseguirá finalmente su premio: convertirse en una reina... 



Cenicienta Escocesa



También es cruel y sangrienta la versión que se desarrolló en Escocia. Según este cuento, la madrastra y las hermanastras de Rushen Coatie, la Cenicienta escocesa, la humillan y casi no le dan de comer . Pero su madre muerta, reencarnada en un ternero rojo con poderes mágicos, la alimenta a escondidas. Cuando lo descubre la madrastra, mata y asa al ternero para la cena. La joven sufre terriblemente pero no se quedará desamparada: un hueso del ternero la seguirá ayudando y podrá asistir lujosamente vestida a la iglesia donde enamorará al príncipe. 

En esta versión, Cenicienta también pierde uno de sus zapatos: una preciosa zapatilla de raso. La madrastra no dudará en cortar los dedos de los pies de su hija mayor e incluso el talón para lograr el beneficioso matrimonio con el príncipe. Éste, que engañado acepta a la joven secretamente mutilada, descubrirá después gracias a un pájaro que el pie de su esposa no está entero. Finalmente, Rushen Coatie se convertirá en su mujer. 



Cenicienta Rusa


En el caso de la Cenicienta rusa (de la que os enseñaré el cuento en una próxima entrada), es una muñeca de madera la que protege a la joven Basilisa de los abusos de la madrastra y de un siniestro personaje llamado Baba Yaga, una bruja caníbal. 


La muñeca, entregada por su madre antes de morir, representa la figura materna y logra que la joven pueda sobrevivir en un mundo hostil. Sus hermanastras, que desean desembarazarse de ella, la envían a la cabaña de la bruja para que le pida luz con la que alumbrarse. Una espeluznante cabaña hecha de restos humanos: 

La cerca que la rodeaba estaba hecha de huesos humanos rematados por calaveras; las puertas eran piernas humanas; los cerrojos, manos, y la cerradura, una boca con dientes

Las hermanastras esperaban que Basilisa fuese devorada por Baba yaga, “que se comía a los hombres como si fueran pollos”. 

Pero la bruja, antes de comérsela, decidió ponerla a prueba: si conseguía realizar las todas las tareas encomendadas le daría la luz que le pedía pero si no lo lograba, la devoraría. La muñeca ayudó, una vez más a la joven, y a la asombrada Baba Yaga no le quedó más remedio que dejarla marchar con la luz que emitía una calavera mágica. 

Las cenizas, más que relacionarse con la Cenicienta, se vinculan a la muerte de las malvadas madrastra y hermanastras, que fueron abrasadas sin piedad por el fuego de la calavera. 

Trajeron la calavera a la habitación y sus ojos se clavaron en la madrastra y sus dos hijas, quemándolas sin piedad. Intentaban esconderse, pero los ojos ardientes las perseguían por todas partes; al amanecer estaban ya las tres completamente abrasadas; sólo Basilisa permaneció intacta

También en esta historia la bondad y fortaleza de la joven serán recompensadas por medio del matrimonio con un miembro de la realeza, un zar, que se enamora de ella a través de un bello objeto (en este caso no es una zapatilla sino un lienzo de lino que Basilisa había tejido). 




Cenicienta francesa



Como ya mencionamos, el cuento de la Cenicienta que hoy conocemos se debe casi en su integridad a la versión que escribió en el siglo XVII Charles Perrault, que suavizó enormemente el relato. La Cenicienta francesa es una joven bondadosa y paciente que no sólo perdonará las humillaciones sufridas por sus dos hermanastras sino que, una vez convertida en princesa, las llevará a palacio y las casará con dos grandes señores de la corte. 



Cenicienta Alemana



Ya en el siglo XIX, los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm nos ofrecen una de las versiones más  sangrientas. En este caso, la Cenicienta alemana, llamada Aschenputtel, recibió la ayuda de varios pájaros y de un árbol mágico que había crecido en la tumba de su madre. El árbol no sólo le proporcionó a Aschenputtel la ropa adecuada para enamorar al príncipe sino que advirtió a éste de que las malvadas hermanastras intentaban engañarlo mutilando sus pies para poder calzarse la zapatilla de Cenicienta. 



Fuente: Taringa

23 comentarios:

  1. Curioso, aparte de la clásica, no conocía estas otras versiones de Cenicienta..!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo también me estoy quedando alucinada con todas las versiones que esto descubriendo ^__^

      Eliminar
  2. Wow... Me he quedado sin palabras. Salvo las famosa versión de los hermanos Grimm, y la versión China (que leí por aquí en su momento ^^), desconocía las demás. Me pareció muy curioso la versión India. ¿Tuvo que llevar una mascara? Wow... Me ha encantado.
    Besos! =^-^=

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, guapi!!

      Próximamente, nuevos cuentos completos ;)

      Un besote!!

      Eliminar
  3. Hola Fawn!!! Por fin puedo decir que estoy de nuevo por aquí ejej
    Y qué mejor manera que volver leyendo esta fabulosa entrada que has hecho, madre mía! qué montones de versiones que tiene y cada una tan diferente pero semejante a las demás.
    la que más me ha gustado a sido la de China y la de la India, ya podrían hacer una película de animación sobre esa versión jeje
    Y la Italiana.. madre mía, esa no es una protagonista de un cuento de hadas, es una asesina! :P

    Muchas gracias por esta entrada wapi, espero que pases unas muy felices fiestas con todos tus seres queridos ^^

    Un besoteee!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias guapi!!!!

      Me encanta verte por aquí otra vez!!!

      Yo tbn flipé con mis descubrimientos y es que hay cuentos muuuuy macabros... jiji

      Gracias a tí por comentar, preciosa!!!!

      Eliminar
  4. Me ha gustado mucho esta entrada. La verdad es que no conocía ninguna de estas versiones. La escocesa, la china y la italiana son un poco gore xD Y eso de mutilarse los pies...madre mía.

    Un besitoo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, guapa!!

      Ya iré poniendo los cuentos completos que me faltan por poner ;)

      Un besito!!!

      Eliminar
  5. Como norma general, las historias relatadas como cuentos, tienen una función moralizante. Ahora puedo decirlo, en mis tiempos de estudiantes, no ^_^, pero no estuve de acuerdo con esta función de las historias del folclore. La cenicienta "global" tiene la enseñanza de que la humildad y la bondad tienen su premio (Cenicienta) y que la mentira y la crueldad, su castigo (madrastra y cia). Y mirando las historias que más o menos recuerdan a la cenicienta, veo más rica en matices la versión italiana, que moralidad aparte, enseña la esencia de lo humano cuando se pierde todo. Y es que en el umbral de la desesperación, mucha gente se sorprendería de lo que es capaz de hacer. Igualmente, como recurso narrativo, es más atractiva la acción que la humillación.

    Imagino que la época en la que se escribieron estas historias y su movimiento cultural influyen en su propuesta. Y es por ello que el folclore y las historias contadas de boca en boca, aunque luego las transcriban, enseña mucho sobre el modo de pensar de una sociedad determinada en un tiempo determinado. Y es por eso que fascinan y gustan tanto.

    Un besito muy grande, hada madrina (hoy viene bien ^_^). Gracias por hacer accesible esta compilación de historias tan interesantes que te invitan a investigar por tu cuenta. Que tengas un día lleno de luz para tus sueños y deseos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Juanjo!!

      Aún queda mucho hilo con las versiones de "La Cenicienta" ya que aún me queda por publicar bastantes cuentos completos ;)

      Un besito muy grande, alma de poeta. Qué tengas un excelente fin de semana!!!

      Eliminar
  6. HOLA QUERIDA AMIGA

    GRACIAS POR VENIR A MI SITIO POR QUEDARTE Y POR VISITAR MIS OTROS ESPACIOS. ES UN HONOR PARA MI.

    DESDE YA NO SABÍA QUE HABÍA TANTAS VERSIONES DE LA CENICIENTA, MUY ENRIQUECEDOR APORTE. SON HISTORIAS MARAVILLOSAS PARA ATESORAR... ES QUE TIENEN TANTA MAGIA ESOS CUENTOS, UNO LOS IMAGINA CON FINAL FELIZ PERO HAY ALGUNOS QUE DICEN QUE NO FUE TAN ASÍ... COMO LA HISTORIA REAL DE BLANCANIEVES.

    UN BESO ENORME.

    TENEMOS OTRA COSA EN COMÚN, TU FAMILIA ARGENTINA. YO VIVO UN POCO LEJOS DE BAHIA BLANCA, VIVO EN SANTA FE.

    UN ABRAZO FUERTE.

    FELIZ AÑO!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Luján!!

      Me alegra mucho de que te haya gustado.

      Fíjate que al final tenemos muchas cosas en común, eh? jiji

      Un fuerte abrazo y Feliz Año Nuevo 2013!!!

      Eliminar
  7. Una entrada fantástica. La parte de la Cenicienta Egipcia me ha gustado especialmente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias, Urko!!

      Muy Feliz Año Nuevo 2013!!!

      Eliminar
  8. Amé esta entrada, tantas versiones. ;v;

    Me gustó mucho la parte de la China, cuando las espinas forman la vestimenta, pero definitivamente la India, es la que más me imagino. *-*

    La mutilación de pies, mecachis. xD

    ¡Ah! en mi respuesta anterior lo olvidé, pero ¡Feliz año nuevo, que sea muy próspero!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, guapi!

      Seguiré subiendo los cuentos completos que he encontrado, a ver qué os parecen ;)

      Un besote y muy feliz 2013!!!

      Eliminar
  9. HOLA Fawn como estas linda

    que preciosidad de entrada todas la verciones de la cenicienta son preciosas
    me encantaron

    no se si leiste mi comentario anterior espero que si hadita de los cuentos de hadas

    estamos en contacto cuidate y saludame a tu mami porfa

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola mi princesa mexicana!!

      Perdona si no te he contestado aún, es que estos días ando con el tiempo justísimo y a veces no me da tiempo contestaros a todos, pero que sepas que siempre te llevo en mis pensamientos y espero que estés pasando unas fiestas maravillosas. Por aquí hace mucho frío y mi mamá va mejor.

      Un beso muy grande y muy feliz año nuevo 2013 para mi princesa mexicana y todos tus seres queridos!!!

      Eliminar
  10. Interesantisima entrada reina, entrada tras entrada te vas renovando y el interes por seguir visitando tu precioso blog no cesa.
    Mi favorita es la egipcia sin duda, me encanta todo lo que tenga que ver con Egipto ^^
    Besitos perfumados :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, preciosa!!!

      Creo que la mayoría nos hemos enamorado de esa versión egipcia ^__^

      Un besazo!!!

      Eliminar
  11. Es una entrada bastante interesante puesto que no conocía dichas versiones de Cenicienta y la verdad es que me ha gustado muchísimo aunque algunas son un poco fuerte. Ya sólo queda esperar por saber la versión española.

    Un besitoo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegra que te haya gustado ^^

      Un besito!!

      Eliminar
  12. Muy interesante, desde luego, ¡Cuántas Cenicientas han habido! Por cierto, Baba Yaga es una conocida bruja, sale en varios cuentos y leyendas, aunque muchas veces vive en una cabaña puesta sobre unas patas gigantes de gallina. Por muy mala que digan que es, muchas veces acaba ayudando al protagonista del cuento.
    Muchas gracias por todas tus "Cenicientas", yo hacia mucho que quería saber la versión egipcia (la mitología y las leyendas del Antiguo Egipto también me interesan mucho) y ha sido muy interesante y enriquecedor saber de las otras versiones.
    ¡Buenas noches, Fawn del Mar, y Feliz Año Nuevo!

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...